Szép mondatok olasz fordítással - 2 - Olaszország Orosz

Továbbra is beszélni a szép mondatok a dallamos és romantikus olasz nyelven indult ebben a cikkben. Íme néhány példa a mondatok, amelyek hasznosak lehetnek a különböző helyzetekben szükség szép szóval a beszélgetés vagy az ajánlásokat, levelezés vagy gratuláció.

Barátság - Amicizia

L'Amicizia e l'amore non si chiedono jön l'acqua, si ma offrono jön il tè - Barátság és szerelem nem kér, mint a víz, ők kínálnak, mint a tea.

Un buon Amico è colui che ti offre un Ombrello durante un temporale, una coperta calda durante una giornata invernale, un cuore durante Tutta la vita - Egy igaz barát - aki kínál egy esernyő vihar, egy meleg takaró egy téli napon, a szív egy életen át.

Vivere senza amici è jöjjön una storia senza amore - élő barátok nélkül - olyan, mint a túlélésre nélkül szerelem.

Un vero Amico nem ti giudica per quello che hai fatto, ti aiuta egy capire galamb hai sbagliato - Egy igaz barát nem elítélni azért, amit tettél, ez segít megérteni, hogy mit tévednek.

Chi è Amico di tutti non è Amico di nessuno - Egy barátom minden - senki barátja (Arthur Schopenhauer).

Non c 'è deserto peggiore che una vita senza amici, l'Amicizia moltiplica i beni e ripartisce i mali - Nem elhagyatott sivatagban, mint egy élet barátok nélkül; Barátság megsokszorozza a jó, és megkönnyíti a baj (Baltasar Gracian).

Szép mondatok olasz fordítással - 2 - Olaszország Orosz

Gli amici veri sono quelli che non ti nascondono nulla, ma se un giorno ti mentiranno per nem farti soffrire, perdonali: ce ne sono Pochi al mondo - Az igaz barátok nem elrejteni semmit, de ha egy napon a barátja, az igazat, hogy mentse meg a szenvedés bocsáss meg neki, mert igazi barátok olyan kevés ebben a világban.

Avere un posto nel cuore degli Altri significa nem essere solo - egy hely a szívét mások - ez azt jelenti, hogy egyedül.

Chi smette di essere Amico, non lo è mai stato - Ha valaki megszűnik drugoi, így soha nem volt velük, és nem (olasz közmondás).

Chi fa del férfi egy un mio amico fa del male anche a me - Ki bántott barátom, fáj, és én (kínai közmondás).

Love - Amore

Potresti Vagyonnyilatkozatok anche tutto l'oro del mondo ma se nem hai nessuno da amare allora nem sei niente - Akkor saját mind az arany a világon, de ha van senki szeretni - te senki.

Quel che proviamo quando siamo Innamorati è forse la nostra condizione Normale. L'amore Mostra all'uomo jön dovrebbe essere - Az a tény, hogy mi a tapasztalat, ha szeretjük egymást, talán a normális állapot. Szerelem pont az ember, mint amilyennek lennie kellene. (APChekhov)

La misura dell'amore è Amare senza misura (Sant'Agostino) - A határok szeretet - a szeretet határok nélkül.

Amare è mettere la nostra felicità nella felicità di un altro - szerelem - ez a boldogság másik a saját boldogságát (Gotfrid Leybnits).

Amare qualcuno significa desiderare di invecchiare Accanto egy lui - Loving valaki - azt jelenti, hogy szeretnék, hogy öregszik vele (Alber Kamyu).

che cosa è amore? L'eternità racchiusa az un istante - Mi a szerelem? Eternity beburkolt egy pillanat alatt.

Szép mondatok olasz fordítással - 2 - Olaszország Orosz

L'amore è jöjjön il mare, tutti possono entrare, ma quelli che non Sanno nuotare possono anche affogare ... - Szerelem -, mint a tenger, mindenki beléphet, de azok, akik nem tudnak úszni tud megfulladni.

Nem amare con la paura di soffrire ... sarebbe jön vivere con la paura di morire - nem szeretik a félelem a szenvedés - mint együtt élni a halálfélelem.

Una persona non è speciale per quanto Spazio megszállás nella tua vita ma per il Vuoto che Lascia quando non c 'è più - A jelentősége az ember nem határozza meg a helyét az életünkben, elveszi, és a void ő hagy maga után.

A volte il cuore vede lustálkodik che sono invisibili agli occhi - Néha a szív látja a dolgokat, amelyek a szem számára láthatatlan.

Amare significa pensare intensamente egy qualcuno dimenticando se stessi - szerelem - azt jelenti, hogy gondoljon valami másra, megfeledkezve magáról.

La felicità la cerchiamo ovunque, ma è in un Unico Posto; addormentata nel Profondo del nostro szív. Sta egy noi decidere se svegliarla o no - Keresünk boldogság mindenhol, és ez található egy helyen, az elalvás a szívünk mélyén. Mi döntjük el, - hogy felébressze-e vagy sem.

Születésnapi üdvözlet - auguri di Buon compleanno

Hai un anno a piùMa tu sei jön il vino buono: invecchiando Migliori! - lettél (a) egy évvel idősebb, de te, mint a jó bor, javítja a korral csak!

Ogni compleanno è jöjjön un nuovo giorno, Ricco di occasioni e novitàTi auguro, a questo inizio, di gustare a pieno il dono chiamato vita! Buon compleanno! - Minden nap a születés - ez egy új nap, rengeteg lehetőség és új. Kívánom, hogy élvezni tartózkodás nélkül ajándék úgynevezett élet! Boldog születésnapot!

Buon compleanno, e che tutti i giorni della tua vita siano Feiici e spenserati jön Oggi. Auguri! - Boldog születésnapot, és hagyja, hogy minden nap a te életed, a boldog és gondtalan, mint ezen a napon. Gratulálunk!

Szép mondatok olasz fordítással - 2 - Olaszország Orosz

Cento di Questi giorni! Ti auguro che la vita ti riservi solo momenti Feiici jön questo. Buon compleanno! - Azt szeretném, ha száz ilyen nap! Hagyja életet elhagyni csak a boldog pillanatokat, mint ez. Boldog születésnapot!

A Questo giorno interamente Dedicato TE, TI auguro di vivere infiniti attimi di felicità circondato dall'affetto delle persone che AMI - Ezen a napon külön csak akkor, kívánok élni végtelen számú boldog pillanatok, körülvéve az emberek szeretsz. Boldog születésnapot!

Romantikus születésnapi üdvözletet - auguri di Buon compleanno romantici

sai Oggi è il giorno più speciale del mondo sügérè è nata la persona più importante della Mia Vita - tudod, ma van a legfontosabb nap a világ, mert a legfontosabb ember az életemben született.

Se un giorno km chiedessero di scegliere tra te e la mia vita sceglierei con certezza matematica te, sügérè? sügéré tu sei la Mia Vita! Buon compleanno Tesoro mio! - Ha az egyik megkért, hogy választani közted és az életem, nincs kétségem afelől, döntött (a) az Ön számára. Miért? Mert akkor - az életem! Boldog születésnapot, kincsem!

Amore mio sei fantastico e il mondo sarebbe un posto peggiore se tu non Fossi nato. Buon compleanno! - Szerelmem, te rendkívüli, és a világ szegényebb lenne helye, ha nem te voltál. Boldog születésnapot!

Szép mondatok olasz fordítással - 2 - Olaszország Orosz

Tesoro, ti auguro un buon compleanno, e di restare specializálódott jön sei semper stato - Drágám, gratulálok a születésnapját, és szeretné, hogy továbbra is mindig ugyanabban az egyedülálló, amit mindig is.

Auguri per il tuo compleanno amore mio. Spero che Questi Siano gli auguri più belli, sügéré sono fatti col cuore e con la sincerità di una persona che ti ama alla Follia - Gratulálok a születésnapját, az én szerelmem. Remélem, hogy ez a legszebb szó a gratulációkat, mert szívből jön, és azt mondják a teljes őszinteséggel az ember, aki szeret őrülten.

Tempo fa, quando sei nato, pioveva, ma Quella, nem korszak una pioggia qualunque, kor il pianto degli Angeli che avevano Szem la stella più bella! - Egyszer régen, amikor megszülettél, nem volt eső, de ez egy nehéz eső sír angyalok, mert elvesztették a legszebb csillag! Gratulálok, kedves!

Romantikus téged jó nap - auguri di Buongiorno romantici

Quando km sveglio il mio primo pensiero e le prime parole sono per te! Buongiorno amore! - Amikor felébredek, az első gondolatom - És te, az első szó - az Ön számára. Helló, szerelmem!

Sei l'ultima stella che km fa addormentare ed il primo raggio di Sole che km sveglia al Mattiono. Buongiorno cuore mio! - Te - az utolsó csillag az égen, ringatja rám, és az első napsugár, hogy felébreszt reggel. Szia, szívem!

Grazie amore mio per bizonyít illuminato la mia vita anche questa MATTINA, sei il Raggio di Sole senza il mio cuore Quale il smetterebbe di battere - Köszönöm, kedvesem, amiért világít (a) az életemben, és ma reggel. Ön - egy napsugár, amely nélkül a szívem megszűnt verni.

Buongiorno alla mia splendida stellina dorata che il suo sorriso con km Illumina la giornata e con il suo Calore km scalda il cuore - Szia, én fényes arany csillag, világító mosolya felmelegíti a napomat és melegét a szívemben.

Romantikus kívánságait jóéjt - auguri di Buonanotte romantici

Auguro UNA Dolce Notte al mio Tesoro più prezioso. Sogni d'oro amore mio, vedrai che "domani" sarà ancora più bello ... insieme! - Azt szeretném, ha egy édes este a legdrágább kincs. Szép álmokat, szerelmem, látni fogja, hogy a holnapi napot töltött együtt lesz még szebb!

Buonanotte angelo mio, ricordati che per avermi li con te anche stanotte ti Basterà chiudere gli occhi e sognarmi! - Jó éjt, angyalom! Emlékezz rám, hogy közel van, és azon az éjszakán, csak csukd be a szemed, és látni álmomban.

Buonanotte amore mio, sognami e ci potremo incontrare! Ti aspetto nel mondo dei Sogni. Ti amo! - Jó éjszakát, szerelmem, akkor lát egy álom, és találkozhatunk. Várok rád az álmok világa. Szeretlek.

Szép mondatok olasz fordítással - 2 - Olaszország Orosz

La vedi Quella Stella cielo? Ecco Quella sei tu la più splendente, la più bella. Ti auguro una notte da sogno! Ti amo da impazzire - Látod azt a csillag az égen? Ez akkor, a sugárzó, a legszebb. Kívánok jó éjszakát! Szeretlek az őrületbe.

A questa splendida notte, mille Stelle brillano kislányù nel cielo ma nel mio cuore una sola brillerà per sempre, la tua! Buona notte amore - Ebben prerasno éjszaka ezer svezd szikra az égen, de a szívemben csak egy csillag fog ragyogni az élet - a tiéd. Jó éjszakát, szerelmem (th).

Buona notte mio dolce Tesoro, ogni sera prima di chiudere gli occhi Penso egy noi miatt, e nem VEDO l'ora che il egyedüli risorga per poterti riabbracciare! - Jó éjszakát, tender kincs! Minden este, mielőtt becsukod a szemed, azt hiszem, mi ketten, és nem tudok várni napfelkeltét ölelni újra!

Keresi évforduló vagy esküvői - Anniversario

Il nostro augurio è che Questo Vostro primo anno di nozze vi abbia fatto scoprire IL Segreto per COSTRUIRE un'eterna felicità - Gratulálok az első évben a házasság, és reméljük, hogy segítsen felfedezni a titka örök boldogságot.

Due persone speciali si sono conosciute un giorno specializálódott ... e nem si sono più lasciate! Ti Amo Ogni giorno di più! - két rendkívüli férfi találkozott egy különleges nap, hogy soha nem adja fel! Minden nap jobban szeretlek, és így tovább!

Amore mio volevo ringraziarti per Questi anni splendidi e Pieni d'amore che hai km regalato. Sei una persona adorabile! Auguri dolce Tesoro - Szerelmem, szeretném megköszönni, hogy ezeket a csodálatos év, tele szeretettel, amit kaptam (a). Ön egy kellemes ember! Gratulálok, én finom kincs.

Szép mondatok olasz fordítással - 2 - Olaszország Orosz

fotó santosirene.blogspot.it

Ormai è un mese che stiamo insieme e tutto è passato jön volevamo, ancora Oggi ti DICO che sei la Ragione di ogni mia giornata. Ti adoro! - Ez már egy hónapja együtt vagyunk, és a dolgok, ahogy szerettük volna, és ma ismétlem nektek, hogy - a szó minden napom. Szeretlek!

Ciao amore mio, Ricordo jön Fosse ora, la prima volta che ti dissi ti amo. Ora, egy distanza di un anno, al ti amo aggiungo anche che farei qualsiasi cosa per te! - Szia, drágám, most már emlékszem, mint az első alkalommal, amikor bevallotta, hogy szerelmes vagy. Most, egy évvel később, a szó a szeretet szeretnék hozzátenni, hogy bármit megtenne érted!

Tesoro, siamo miatt persone érett e grandi ma il nostro cuore continua a battere jön quello di miatt ragazzini alle prime cotterelle, ed è proprio per questo che il mio amore per te è semper più grande. Buon anniversario! - Kedves (th), mi - két felnőtt és érett emberek, de a szívünk mindig dobog, mint két tinédzser szerelmes először. Ezért szeretlek egyre több minden nap. Boldog évfordulót!