Hogyan kell írni a nevét angolul, ok angol
átirata vagy hogyan kell írni a nevüket angolul
Szia barátok! Fontos tudni, hogy hogyan kell írni a nevét angolul. Szükség van legalább annak érdekében, hogy olvassa el azt. Ez is nagyon hasznos, hogy pontosan az első és az utolsó név a hivatalos dokumentumok (például, ha a kérelmező a vízum). Mit is mondhatnék, ha azt szeretné, hogy regisztrálja a postafiókot az interneten, akkor is meg kell adnia a nevét (vagy becenevét) angol betűket. Röviden, tudta nélkül a szabályok átírásával - bárhol!
Miért vannak nehézségei?
Ha összehasonlítjuk a magyar és az angol ábécé, akkor könnyen belátható, hogy a magyar 7 betű nagyobb, mint az angol. Következésképpen egyes betűket át kell adni a magyar kombinációja 2 vagy 3 latin betűkkel. Szerencsére, ugyanaz, mint szinte az összes mássalhangzók és egyszerű magánhangzókat. Nem egyeznek a sistergő (W, W, W, X, h, i) és a magánhangzók [u] (i, u, e, g, és még ukrán és i)
Letter - Letter
Letter - betű-
Julia - Julia
Ludmila - Ludmila
Mint látható, semmi bonyolult írásban nevét angolul betűkkel ott. Az egyetlen kikötés: ha meg akarja kérni útlevelet, forduljon a konzulátus a jogot a jelenlegi hivatalos előírások az írás a nevét / névre. Például, Ukrajnában, mielőtt írhatnánk [th], mint [iy], a következő évben már a levelet [yy]. Emlékszem, egy furcsa eset ebben a témában a családban a gyermekek egyharmada a különböző időszakokban az átvevő útlevelet. És mind a három ugyanaz a család nevével három különböző változatban. 🙂
A nevem van írva az új orosz külföldi útlevél Yevgeniia, és a régi Ukrainskom- Yevgeniya.Prishlos változás az átmenet a krími közé tartozik. Nem tudom, hogy mit kell csinálni, minden papírom, Zöldkártya, házassági anyakönyvi kivonat, stb írva a neve Yevgeniya.Pasport készült Szevasztopol, és most él az Egyesült Államokban.
Igen, nagyon szerencsétlen.
Emlékszem, amikor megkapta a vízumot, hogy egy másolatot az útlevél, tehát helyesen másolt nevemet átírási. Azt hiszem, olcsóbb, még a ruhába, hogy változtassa meg a külföldi utazás, mint, hogy alakítsa át a zöld kártyát. Lehet, hogy van egy módja annak, hogy megszünteti a külföldi utazás, majd azt, hogy a nevét, amely áll a zöld kártya? És, a legvalószínűbb, hogy könnyebben meg tudja oldani a problémát különösebb vízumkérelem központ, amely foglalkozik a kiadását útlevél és vízum
Nem értem, és nem tetszik, amit a nevem írva a német út Konstantin dokumentumokat. Szeretem több C
Sajnos néhány a neveket zagrane nézel szörnyű. Az egyik barátom a neve vörös képű, alig tudta illeszkedik az oszlop a neve)
Khoninova Street, 3a
A lakás 80
hogyan kell írni a szót angolul ulyublena
Ulyublena? Ez a „kedvenc”? Ha így van, szeretteim, édesem (ha, mondjuk, az ember azt mondja, hogy az asszony: Te vagy a kedvenc).
Elmondhatjuk: szeretett férfi / nő - a kedvenc férfi / nő kedvenc.
Kedvesem - Mi a kedvenc / kedvenc.
Különös módon írják a transzkripció Yu YU tönköly angolul. De a név alatti Ludmila Ludmila levelet egyaránt egyszerűen U. Mivel jobb? vagy legalább népszerű?
Ljudmila, átírási szabályokat adott állvány, univerzális. De például azt rendszeresen cserélik Ukrajnában, úgyhogy egy és ugyanazon eredetű lehet írva eltérő módon években.
Az Ön neve Ludmila lehetőségek és Ludmilla.