Példabeszédek és közmondások macskákról

Példabeszédek és közmondások macskákról

mondván:

* Macska esküvő - egér halál. (Lak)
* Az Istenért és a macska nem használja az egeret. (Lezghian)
* Nyávog macska nem elkapni az egeret. (Abház)






* Macska játszik - a szellem egy egér sugároz. (Georgia)
* Futó macska csak az istállóba. (Kazah)
* A gazdag és kövér macska. (Darginskogo)
* A kutya nem fogja elfelejteni a gazda, a macska - házban. (Lezghian)
* Aránya későn érkezőnek macska megette. (Csecsenföld)
* Elkapni a macskát, hogy a karom nem fáj. (Georgia)
* A macska egy fillért sem a nevét, és életét. (Örmény)
* A macska a kiscicák perepryachet hétszer. (Perzsa)
* A macska, a hiányzó zsírt, azt mondta, hogy az irodájába. (Csecsenföld)
* Macska karcolás a lelket.
* Csendes macska fogások egerek. (Japán)
* Kota vadász bajusz tanulni. (Bengal)
* Olyan, mint egy macska a májra. (Török)
* Temple macska nem fél az istenek. (Tamil)
* Változó, mint a szemét egy macska. (Japán)
* Licks mint egy macska szakács. (Török)
* Bízza macska őr a táplálékot! (Koreai)
* Ül, mint egy macska, de ez ugrik, mint egy tigris. (Malayan)
* Macska maga nem látja a rossz álmokat. (Örmény)
* Macskák harapni - egerek kiterjedését.
* Gazdag Ermoshka: igen macska egy kecskét.
* A jegyző a helyen - a macska a vizsgálatot.
* Az egér és egy macska vadállat.
* A ház Makár macska szúnyog szúnyog igen.
* Blind macska fogások egerek.
* Mindenki egyenlő, de nem egy: a macska a házban, és a kutya az udvaron.
* Büszke a macska nem ugrik a mellkasán.
* Minél több simogatta a macskát, annál inkább emeli a púp.

* Hosszú ideig a macska mossuk, és nincs vendég.
* Él, mint egy macska, egy kutya.
* Szívós, mint egy macska.
* A macska tudja, akinek húst fogyasztanak. (Angol)
* Ismerje a macska, a kosarat.
* Macska zavsegda igen nő a házban, és egy férfi igen zavsegda kutya az udvaron.
* Éjjel minden tehén fekete. (British)
* Ha a ház fekete macska (macska), akkor nem fog futni szerelmeseinek. (Régi angol közmondás)
* Fekete macska mindig esik a fájó helyet. (Modern közmondás).
* Nehéz, hogy egy macska nyugodtan ülni egy tálba tejet. (Német mondás).






* Ne ébreszd alvó macska. (Francia közmondás).
* Soha ne bízz egy mosolygó macska. (Francia közmondás.)
* Óvakodj az emberek, akik nem szeretik a macskákat. (Ír közmondás).
* Ő becsületes, mint egy macska, amely nem éri el a tálat a hús (angol)
* Ez jobb a takarmány egy macska, mint száz egerekben. (Norvég)
* Büszke ember macska mellkasán nem ugrik. (Orosz népi).
* Egy házat anélkül, hogy macska vagy egy kutya - a ház zsugori (portugál) ..
* A gazdag házban még egy macska - fontos személy (bengáli).

Példabeszédek és közmondások macskákról

Maine Coon macska egy figyelemre méltó címmel

Magyar népi közmondások:

* A macska látja a tej, de ez rövid orra.
* A metán, mint az őrült macska.
* Kot Evstafy megbánta, fodrász, poskhimilsya, és minden egér egy álom lát.
* Cat szeretője hal, de a víz fél.
* Macska a zsák nem lehet megvásárolni.
* Macskakarom puha, így a karom voster.
* Macska szeme nem félnek a füst.
* Macska fogás egerek nem fárad, és a tolvaj ellopja többé.
* Macska a bátor egér.
* A macska nem tudott húst és azt mondja, hogy pénteken (poszt).
* Macska és kutya együtt nem élnek.
* Macska - játékok és egér - könnyek.
* Macska túra nem szülni.
* A macskák nem otthon - az egerek.
* Macskák - az udvar, és az egér - az asztalra.
* Macska beat és lánya így rágalom.
* A macskák nem vasalja gyapjú.

Példabeszédek és közmondások macskákról

Példabeszédek két nyelven:

angol:

* Minden macska szürke sötétben (éjszaka).
Éjjel minden tehén fekete.

* A macska kikapcsol a szemét, amikor ellopja a tejszínt.
A macska tudja, akinek húst fogyasztanak.

* Ha a macska el, az egerek fog játszani.
A macska a házból egér tánc.

* Nincs hely a swing egy macska
Nincs hely a swing esik.

* Elég ahhoz, hogy egy macska beszél
Te csoda.

francia:

* Appeler un chat-un csevegés (betűk. Felhívása ásó ásó)
hívjon egy ásó ásó

* Avoir un chat-dans la szurdok (betűk. Ahhoz, hogy egy macska a torokban)
bereked

* Il n'y pas un csevegés (betűk. No macska)
sehol egy lélek

* Jeter un chat-aux Jambes de quelqu'un (betűk. Kat dobja valaki a lábak alá)
csatolniuk valaki egy disznó

görög:

* # 947; # 940; # 964; # 945; # 956; # 949; pi # 941; # 964; # 945; # 955; # 945; (Letters. "Cat patkó")
nagyon okos, és képes az ember; olyan személy, aki lehet becsapni másokat előnyükre

* # 963; # 945; # 957; # 946; # 961; # 949; # 947; # 956; # 941; # 957; # 951; # 947; # 940; # 964; # 945; (Letters. „Mint egy nedves macska”)
bűnbánó ember, aki felfogta a tévedését

* # 963; # 954; # 943; # 950; # 969; # 964; # 951; # 947; # 940; # 964; # 945; (Letters. "Vágó a macska")
sikerül legyőzni a felesége


spanyol:

* Sardina que lleva El gato, nem vuelve Jamas al plato
Lopott macska szardínia nem tér vissza a lemez egyébként

* Tan breve como estornudo de gato
Legrövidebbre macska tüsszentés.