Gróf karakterek a fordítás szövegét a megrendelés során

Gróf karakterek a fordítás szövegét a megrendelés során
Miért úgy a jelek?

A legtöbb fordítást cég határozza meg a költségeket és az átfutási idők alapján mennyiségű szöveg számított egy üres hely. Például fordítás árak szöveget fordította angolról magyarra 550 rubelt per 1800 leütés lehet. Ha a dokumentum 27343 leütés, a hivatal tudja, mi a fordítás egy tolmács kerül körülbelül 3 napig, és az ügyfél a fordítási költségek 8350 rubelt. Ez a fajta számítás lényegesen egyszerűbbé életét, mert az alternatív árak, például egy string vagy meghatározza nem csak egy óra.

Hogyan állapítható meg, a karakterek száma szóközökkel Word fájlt?

(1) Egyszerűen válassza ki a lap „felülvizsgálata» (Review) a felső panelt, majd válassza ki a „statisztika» (Word Count).

(2) Még könnyebb kattintson a „szavak száma” a jobb oldali részén a státusz sor (alul).

A megjelenő ablakban, látni fogjuk, részletes statisztikát a nyílt dokumentum, beleértve a fontos vonal a számunkra „leütés lehet.” Ez a szám a leütés, amelyeket be kell jelenteni a fordítóiroda.

Bár a karakterek száma határozza meg egy nagyon egyszerű, ez nem jelenti azt, hogy az eredmény nem lesz teljesen pontos. Ha statisztikai számítási Microsoft Word számos funkciót, amelyek eredményeként a megszámoltuk karakterek száma kevesebb lehet valóságos. Valószínűleg ez lesz a számviteli fordításhoz, de néha jobb, ha előre tudják, mindent magad. Ennek eredményeként a pontatlanságok a számítás, a karakterek száma meghatározott különböző fordítás, eltérő lehet; mivel egyes megteheti az Ige (a fentiek szerint), a másik - használata Trados, FineCount, Wordfast vagy AnyCount, a harmadik - saját szoftvert, hogy meghatározzák a szöveg terjedelme.

Ha a dokumentum több lábjegyzetek probléma jelentéktelen, de úgy történik, hogy szinte az összes szöveg fájl szöveg dobozokat. Bizonyos esetekben, amikor a konvertáló PDF-fájlokat Word formátumban, az eredmény egy csomó szöveget blokk, ami nem készített statisztikák által. Azt is fontos megjegyezni, hogy a szöveget a képek - rajzok, diagramok és táblázatok nem kell figyelembe venni a Word. Ezért, bár a szöveg a képen létfontosságú lehet a fordítás, akkor nem kell figyelembe venni a számítás során. Természetesen, fordítás, abban a pillanatban van kötve kell figyelembe venni, és obgovoron projekt menedzser, ha szükséges.

Mindenesetre, ha nem biztos a karakterek száma a szövegben, lépjen kapcsolatba a fordítóiroda (legalábbis - a „Era” fordítóiroda) kap pontos értékelését, valamint a térfogatra érdekében - egy ajánlat részletes számításokat az egyes dokumentumokhoz .